Monday, October 14, 2019

षण्मातरः स्तोत्रशतकं - ṣaṇmātaraḥ stotraśatakaṃ



INTRODUCTION:


On the occasion of ‘devī navarātri’ this year i.e., 2019, I had a desire to dedicate a hymn for my beloved six mother goddesses with whom I am deeply attached as their son, in fact as an infant, not even a grown up one. Those six mother goddesses are viz. Pārvatī, Lakṣmī, Sarasvatī, Gaṅgā, Bhūdevi, and Gāyatrī! Due to my sonly attachment with these six forms of mother divine, I call myself ‘Ṣaṇmāturaḥ’ meaning ‘Son of six mothers’ in saṃskṛtaṃ!

Every year due to my pre-occupations I never got to spend enough time to the satisfaction of my heart to do something for my dearest mothers. I wished to recite ‘devī māhātmayaṃ’ every year but for that also I never got enough time. So, I used to end up only reciting ‘umā sahasraṃ’ hymn which was composed by my favourite legend ‘Śrī Kāvyakaṇṭha Vāśiṣṭha Gaṇapati Muni’. But this year by their grace I could keep my mind immersed on them for most of the times. Be it while sitting in office bus during the travel or be it while eating food, my mind was by good fortune fixed on their lotus feet. Thus, I could spend some late night hours over weekdays and many hours over the weekends thinking and composing these verses. Still, due to some relatives visiting our home, one of my weekend went without spending time for this, hence I failed to complete authoring this hymn within the nine days of the festival. The last two ‘stabaka-s’ I composed afterwards - which is a bit painful to me but anyway, I am happy that finally my long cherished wish to offer them a lengthy hymn came true. I love lengthy hymns not the octets, so finally I am happy that they got their son’s wish of offering a lengthy hymn to them successful.
I truly say, I am incompetent to write even a one liner without their grace. All that is correct including grammar or subject, is all their glory, and all mistakes are purely due to my incompetency.

ACKNOWLEDGEMENTS AND RESPECTS:


  • I bow to revered preceptor Brahmaśrī Sāmavedaṃ Ṣaṇmukha Śarma ji (SSS), whose discourses bring utmost clarity on any subject and especially when it is of mother divine, what more could the heart of this kid of that mother goddess desire for except the teachings coming from the holy lips of this preceptor?
  • I bow to the divine mothers of mine for sprouting in my heart those teachings which later on I heard exactly as being taught by SSS ji. For instance, while I was contemplating on what all to write in this hymn about the mothers, by their divine inspiration I got the idea of talking about six things viz. ‘tatvaṃ’, ‘rūpaṃ’, ‘nāmaṃ’, ‘līlā’, ‘arcana’, and ‘bhāvana’. After writing the first four verses voluntarily (inspired by mothers), in alignment with the deeper meanings of the first three names of the goddess Lalitā, I wished to check if my understanding is correct, and hence listened to SSS’s discourse, and to my pleasant surprise whatever details he had explained were almost already captured by me my mothers being the teacher. Then my happiness went unbound when guru ji SSS in that same lecture mentioned that in any hymn of the divine the following mysteries would exist viz. ‘tatvaṃ’, ‘rūpaṃ’, ‘nāmaṃ’, ‘līlā’, ‘yogaṃ’, and ‘mantra-rahasyaṃ’. I got thrilled because four of the six items of my planned list matched with what he said. So, there I thanked my divine mothers with tears in my eyes, because this couldn’t have happened if this project was simply my own doing. It was they who were behind this entire work and used me as an instrument. I repeat – I’m truly not competent to pen down anything on their glory, if anything is good here in this work, it is 100% the grace of the divine mothers. I being a beginner in ‘saṃskṛtaṃ’ I myself know that in whatever sweetness I got the thoughts inspired in my mind by them, I couldn’t paint the same quality in the words that I penned down. Obviously, there would be grammatical errors as well due to my novice grip on the language. Therefore, let not the criticism go to the divine mothers. Whatever great may exist here, I offer them to the feet of my divine mothers. All the criticism should come only unto myself.
  • I am also extremely thankful to my scholarly friend Śrī Venkaṭa Śrīrām who is also my guru in a way, as from his excellent articles which he used to post years ago in online forums I could learn about the ‘nandikeśvara kāśikā’ a commentary by Nandi on ‘mahehsvara sūtra-s’ which explains the mysticism of creation of the universe through the alphabet. It was he who guided me to purchase that book and thus I gained detailed understanding therefrom. It is he again to whom I go back for clarifications on any mystic hidden secrets as he has deep knowledge of mysteries hidden in scriptures. After my guru (SSS) if I saw anyone having knowledge of hidden secrets of scriptures, that is he without any second thought. We call each other ‘brother’ but he is a guru aspect as well. No wonder that he is the own great grand son of the legendary ‘Gaṇapati Muni’, my all time favorite.
  • I’m a great admirer of Gaṇapati Muni’s literary prowess and style. Hence naturally, I wished to imitate his style of segregating the composition into sections named ‘stabaka-s’. A ‘stabaka’ means ‘bouquet’ of flowers. His legendary work ‘umā sahasraṃ’ is exactly organized by him in ‘stabaka-s’. I have imitated my dear guru Gaṇapati Muni’s style here and arranged the entire hymn into six ‘stabaka-s’

NOTEWORTHY DETAILS:

  • In our tradition, any write-up that begins with either ‘om’, or ‘shrI’ or ‘atha’ sounds, is considered auspicious. Therefore, all the six bunches or bouquets were made to begin with ‘om’ sound
  • In our tradition 18 is the secret number which encodes the ‘jaya’ (victory), and this number is also symbolic of the fourfold spiritual pursuits. This is why we have 18-purāṇa-s, 18 chapters in gītā, and 18 parva-s in mahābhārata. Keeping in sync with the same I wished to leverage that divine number and thus each bouquet has 18 verses within them
  • I have these six divine mothers hence total number of bouquets are six
  • Thus I could achieve the total number of verses in this hymn to be 108 (=18 x 6) which is again a divine and auspicious number. The number of verses 108 when added together gives 9 which is a ‘pūrṇa saṃkhyā’ i.e., complete number, hence again auspicious
  • From my childhood I had a peculiar love for secret encoding of messages in my poems. The first lengthy poem in English I had written as a gift to my revered English Teacher when she got transferred to a different location, where first letter of each stanza when picked out it formed a string, giving best wishes to her. Since then any English poetry I did on Gods I always followed this style of encoding a message in the initial letters of each stanza. I used to think it was my unique way until later in 2010 when I saw one hymn by Ādi Ṣaṅkara titled ‘śrī dakṣiṇāmūrti varṇamālā stotraṃ’ where he had done the exact same thing of encoding the first syllable of each stanza in such a way that when joined together that formed the great ‘dakṣiṇāmūrti mantra’. I was thrilled to learn that. Later learnt from learned guru-s that our scriptures encode secret ‘bījākṣara-s’ and ‘mantra-s’ in normal looking verses of stories such as the ‘devī māhātmayaṃ’ encoding several potent seed-mantras within each verse. That doubled my happiness to find existence of such things
  • Continuing from the above point, following my favorite style, each ‘stabaka’ has been formed based on one or the other potent ‘mantra’ from ‘lalitā sahasranāmāvali’. In each ‘stabaka’ 18 verses contain the 18 syllables of the corresponding ‘nāmāvali mantra-s’. Those are indicated in the beginning of each ‘stabakam’
With this background let’s proceed to the hymn now.


|| षण्मातरः स्तोत्रशतकं ||



1. तत्वस्तबकं 

(The bouquet of ‘mystic essence’ of the divine mother)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-अं-तर्-मु-ख-ज-ना-नन्-द-फ-ल-दा-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं अन्तर्मुख जनानन्द फलदायै नमः

ओमित्येकाक्षरं त्वम् आदौ एका च गुणत्रयातीता।
एकधा चैव बहुधा दृष्यति त्वम् भूत्वा गुणत्रयात्मिका॥ [1] (1.1)

ऐंबीजरूपिणी अकारैकारसंयुक्ता मातृकावर्णरूपिणी।
स्वरान्व्यञ्जनान्विस्तृत्य सृष्टिकर्त्री श्रीमातावाग्रूपिणी॥ [2] (1.2)

ह्रींवाचा त्वम् श्रीमहाराज्ञी भुवनानामसि ईश्वरी।
करुणयापालयतिलोकानां धात्रीवत् राजराजेश्वरी॥ [3] (1.3)

श्रीमत्सिंहासनेश्वरी सकलजगतां संहारकरीश्वरी।
लोकानां यातायातविधायिनित्वम् स्वतन्त्रा निरीश्वरी॥ [4] (1.4)

अनाद्यन्ता एका मातृका पृथक्भूत्वा सप्तधा।
सप्तमातृका नाम्ना स्थिथासि त्वम् लोके विश्रुता॥ [5] (1.5)

तरङ्गिणीव वाहिता भूत्वा कवर्गादिभिः पञ्चधा।
वसिन्यादि नाम्ना त्वं स्थितासि वाग्देवतारूपा॥ [6] (1.6)

मुक्तावलीव त्वं विस्तृणोसि भवसि त्रयत्रिंशत् व्यञ्जनाः।
तान् व्यञ्जनान् सर्वान् भवन्ति लोके त्रयत्रिंशत् देवाः॥ [7] (1.7)

खंवायुरादिभिः भूतानि हयवरण् मातृकाभ्यः जायन्ते।
शब्दादिगुणानारभ्येन्द्रियाणिपर्यन्तं सर्वं त्वया हि जायन्ते॥ [8] (1.8)

जगदिदं प्रकृतिपुरुषसंयुक्तं कपाभ्यां सम्भूतं।
सत्वादिगुनाः सर्वाः शषसर्-मातृकाभ्यः संजातं॥ [9] (1.9)

नानालोकेषु यत्किमपिसन्तिचेत् तानिसर्वानि त्वमेवहि।
चतुर्विंशतितत्वेषु अन्तर्बहिश्चसर्वतोव्याप्यात्मा त्वमेवासि॥ [10] (1.10)

नन्दन्ति मुनयः सर्वे तव दिव्यवैभव दर्शनात्।
अणोरनीयाःमहतोमहीयाः त्वं सहस्राक्षीसहस्रपात्॥ [11] (1.11)

ददासि जिज्ञासूनात्मज्ञानं भक्तानाम् तवचरणयोःप्रीतिः।
ज्ञानी वा न भक्त वा वससि निहितमुभयोर्गुहायां एकारीतिः॥ [12] (1.12)

फलंप्रददासित्वं जीवान् पुन्यापुण्यानुगुणमीश्वरी।
पाशान् बन्धसिमायया त्वमेव तिरोधानकरीश्वरी॥ [13] (1.13)

लतिका त्वं सुषुम्नाख्या तदन्तर्गत तडिल्लतापि।
यद्यपि जानन्ति सर्वे पश्यन्ति केवलं योगिनः तथापि॥ [14] (1.14)

दानं करोसि योगं योग्यतापरीक्षित्वा योगिनः।
अम्बे इति नादं श्रुत्वा रक्षसि मातृवत् आर्तिनः॥ [15] (1.15)

यैः लब्धं श्रद्धा च तितिक्षा त्वां ज्ञातुं तत्वतः।
स्वात्मैवललितेति ते विजानन्ति श्रवणादिमार्गेण अन्ततः॥ [16] (1.16)

नन्दन्ति ज्ञानयः सर्वाः तत्वविचारणे यथा उपरिवर्णितं।
एतत्सर्वं शुष्कवेदान्तं आर्द्रताहीनं मह्यं अरुचिकरं॥ [17] (1.17)

मह्यं किं प्रयोजनं ज्ञातुं एतद् सर्वं ललिताम्बिके।
जानाम्यहं तव सूनुः अनलम् वा एतद् बोध ममाम्बिके॥ [18] (1.18)



2. रूपस्तबकं 

(The bouquet of ‘forms’ of the divine mothers)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-मा-तृ-म-ण्ड-ल-सं-युक्-त-ल-लि-ता-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं मातृमण्डल संयुक्त ललितायै नमः

ओंकारबिंदुनादत्वम् एकासि त्वं राशीकृतानन्तशक्तयः।
अनन्तकार्याणिकृते त्वं धरसि अनन्तमूर्तयः॥ [19] (2.1)

ऐंबीजपूजिते देवि सरस्वति कविमाता च बुद्धिदा।
सकलविद्यादिअधिष्ठात्री त्वम् महासारस्वतप्रदा॥ [20] (2.2)

ह्रींबीजपूजिते देवि हैमवति शैलेन्द्रतनया।
ब्रह्मविद्याप्रदात्री भवानी च भक्तानां अभयप्रदा॥ [21] (2.3)

श्रींबीजपूजिते देवि क्षीरसिन्धुसुजाता कमलालया।
सर्वसिद्धिदा लक्ष्मि श्रीवत्सान्कितवक्षनिलया॥ [22] (2.4)

माधवी सप्तद्वीपधारिणी वसुधा वसुप्रदा।
सर्वभूतैकजननी धात्री च भूदेवि भुक्तिप्रदा॥ [23] (2.5)

तृतीया त्रिपथगामिनी निष्कलङ्का सर्वपापशमनी।
हिमगिरितनया गङ्गे भक्तानामार्तिहारिणी लोकपावनी॥ [24] (2.6)

माता च वेदानां कविमाता च द्विजबृन्दनिशेविता।
त्रिपधा तुरीयपदगामिनि गायत्रि गायकानां त्राणकर्त्री॥ [25] (2.7)

अण्डे च पिण्डे सन्ति ललिते तव अनन्तकोटि विभूतयः।
किंतु पुत्रवत् प्रीतिरस्ति मम षण्मातृषु उपरोक्ताः॥ [26] (2.8)

लक्ष्मीपार्वतीसरस्वतीवसुधागङ्गागायत्री च मातरः।
एतासाम् मातृणां अहं निजशिशुः एताः मम निज धात्रयः॥ [27] (2.9)

संपत्करीम् हेमवर्णां चन्द्रवदनां हास्यमुखीं।
चतुर्भुजां पद्महस्तां बिल्वोपमास्तनीं मममातरं नमामि लक्ष्मीं॥ [28] (2.10)

युक्तांयुगलभुजां वरदामभयदां विकसितवदनां विशालाक्षीं।
मन्दस्मितां हेमाभां कुम्भस्तनीं मममातरं नमामि पार्वतीं॥ [29] (2.11)

तरुणीं श्वेतवर्णां प्रसन्नवदनां स्मितमुखीं।
चतुर्भुजां वीणापाणीं पक्वतालफलस्तनीं मममातरं नमामि वाणीं॥ [30] (2.12)

लज्जावतीं द्विभुजां पद्महस्तां हरितवर्णां क्षमावतीं।
सौम्यवदनां तोयगर्भफलस्तनीं मममातरं नमामि भूदेवीं॥ [31] (2.13)

लिम्पतिपापानि या तां मकरवाहिनीं श्वेतवर्णां चतुर्भुजां।
प्रसन्नवदनां दाडिमीफलस्तनीं मममातरं नमामि गङ्गां॥ [32] (2.14)

तापसाराध्यां पञ्चवक्त्रां पञ्चवर्णां स्मितमुखीं।
दशभुजां श्रीफलोपमाविपुलस्तनीं मममातरं नमामि गायत्रीं॥ [33] (2.15)

यैः लब्धं भक्ति च विश्वासः युष्मान् दृष्टुं निजचक्षुतः।
ते पण्डिताः वीक्षन्ति युष्मान् समस्तनारीषु विश्वतः॥ [34] (2.16)

न काङ्क्षामि स्त्रीषु रतिः इच्छामि मनोनिग्रहं।
युष्माकं शिशुः अस्मि दयया कुर्वन्तु मे अनुग्रहं॥ [35] (2.17)

मह्यं ददतु चक्षू दृष्टुं युष्मान् सर्वत्र।
ध्यातुमिच्छामि सततं वः दहरनिलये मम अहोरात्र॥ [36] (2.18)



3. नामस्तबकं 

(The bouquet of ‘names’ of the divine mothers)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-ना-म-पा-रा-य-णा-भी-ष्ट-फ-ल-दा-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं नामपारायणाभीष्ट फलदायै नमः

ओमित्युमाभवति अम्बिके एतदस्ति तव प्रणवं महामन्त्रं।
सर्वपापोघक्षामं सर्वसिद्धिदं चापि भोगमोक्षप्रदं॥ [37] (3.1)

ऐंपदस्फोटं त्रयीवेदाः ततः त्वं वेदजननी भारति।
भारताः भवन्ति ते सर्वे भायां येषाम् अस्ति रतिः॥ [38] (3.2)

ह्रीमती नाम्नि त्वं भूदेवि विनीता विनयसंपत्तिदायिनी।
सप्तद्वीपधरा तथापि त्वं अश्लाघा सद्गुणवर्षिणी॥ [39] (3.3)

श्रीमद् ऊर्जितं विभूतयः यत् यत् स्फुटति जगत्सु चराचरं।
तत् तत् एव सर्वं लक्ष्म्यां तः श्रियां तः आगतं॥ [40] (3.4)

नास्ति भुवौ किञ्चित् पापं नदह्यशक्यं गङ्गाइति नामेन।
गङ्गेति यःस्मरति सोऽवाप्नोति परंधामं देवयानेन॥ [41] (3.5)

मन्त्रं श्रेष्टतमं अस्ति गायत्रीतिनामं तव अम्बे।
योद्विजः निष्ठावत् जपति तं त्रायसि त्वं जगदम्बे॥ [42] (3.6)

पार्वती त्वं पर्वतंइत्यर्थे वेदं मेघं च उपनिषद्गिरिं।
त्रिविधं अभिव्यक्तं त्वं नमस्ते वेदवेद्यां ब्रह्मविद्यां च अशनीं॥ [43] (3.7)

राकेन्दुसोदरि दयालुनां त्वं अग्रणी वात्सल्यात् त्वया जगत् धृता।
लक्ष्यसि दृष्यसि विश्वं स्निग्धदृष्ट्या तथा त्वं लक्ष्मीति स्मृता॥ [44] (3.8)

याज्ञ्यवल्क्यस्य त्वया पुनर्स्थापितं स्मृतिः त्वमेको जिज्ञासूनां गतिः।
सरस्वती इति तव नाम सर्वज्ञानप्रदं इति शास्त्राणाम् मतिः॥ [45] (3.9)

णाझणझणझ इति शब्दंकृत्वा धावसि प्रवाहसि परमानन्दे।
नरकनिवारिणि तव नाममहिमा न गातुं शक्नोमि अलकानन्दे॥ [46] (3.10)

भीकरपापशमनी हिरण्यवक्षा प्रतिष्ठा विश्वंभरा।
इतिदिव्यनामानि सदा स्मरितुमिच्चामि नमामि पृथ्वीं धर्मणाधृता॥ [47] (3.11)

इष्टदेवताद्विजानां त्वं ब्राह्मी सन्ध्या च वेदरूपिणी।
तवनाममहिमा अनवसानं सावित्रि तुरीये ब्रह्मरूपिणी॥ [48] (3.12)

फणिराजापि सहस्रशीर्षैः न शक्यते वर्णितुं युष्माकं गरिमा।
चतुराननः अपि न शक्नोति कीर्तितुं युष्माकं नाम महिमा॥ [49] (3.13)

लसति युष्माकं नामानि योगीनां चित्तवृत्तिनां।
ये नित्यं स्मरन्ति भक्त्या यूयं ते सन्ति इन्द्राः नराणां॥ [50] (3.14)

दास्यथ यूयं इहपरलोकेषु भुक्तिमुक्तिं तान्।
आश्रयन्ति ये युष्मान् नित्यं जपन्ति युष्माकं नामान्॥ [51] (3.15)

यैः प्राप्तं मन्त्राणि वः बीजानिसः गुरुमुखतः।
ते सर्वे भवन्ति नराणां श्रेष्ठाः च बहुभाग्यवन्तः॥ [52] (3.16)

न काचित् जानामि मन्त्राणि किंतु वसन्तु मम चित्तवृत्तिषु।
यतो मम हृदये युष्माकं नामानि गुञ्जन्ति अहेषु रात्रिषु॥ [53] (3.17)

मह्यं अपि वात्सल्यात् कृपावीक्षणैः कुरुध्वं अनुग्रहं।
नामचिन्तनमहिमात् मम कुरुध्वं युष्माकं मङ्गलदर्शनं॥ [54] (3.18)



4. लीलास्तबकं 

(The bouquet of ‘divine sport’ of the divine mothers)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-ली-ला-कल्-पि-त-ब्रहम्-आ-अण्ड-म-अण्ड-ला-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं लीलाकल्पित ब्रह्माण्ड मण्डलायै नमः

ओमित्येकाक्षरं त्वं आदौ तत्पदलक्ष्यार्था त्वं चित्स्वरूपिणी।
लीलया प्रथमं दक्षसुतावेषाढ्या तत्परं अभवः उमारूपिणी॥ [55] (4.1)

अयि महादेवि! अपर्णा त्वं धृत्या च तपसा अर्जित शंभोर्प्रीतिः।
शंभुंपरिणीत्वा कल्याणि जनिता गणपतिश्च देवसेनापतिः॥ [56] (4.2)

ह्रीमते त्वं सामान्यतः सौम्या अघोरा च धेनुवत् मातृरूपिणी।
जगतस्य परित्राणाय त्वं भवसि दुर्गा च काली प्रचण्डा घोररूपिणी॥ [57] (4.3)

श्रीमातायाः अन्यदम्शासि त्वं लक्ष्मी नाम्नी पद्मा च कमला।
त्वं भार्गवी च सिन्धुकन्या विष्णुपत्नी च हरिप्रिया॥ [58] (4.4)

लीलया धरसि नानारूपाणी अवतरसि भुवेः विष्णोर्सहगामिनी।
सीता सत्या च रुक्मिणी त्वम् रामश्च कृष्णश्च प्रियभामिनी॥ [59] (4.5)

लालयसि पालयसि सर्वान् न केवलं त्वं प्रद्युम्नस्य माता।
मृततुल्यं जायन्ति सर्वे यदि कुप्यति न पोषयति सिन्धुसुजाता॥ [60] (4.6)

कल्याणकरी जगद्धात्री विद्यादात्री सरस्वति।
तवविना निष्प्राणंजायते जगत्सर्वं भारति॥ [61] (4.7)

पिबन्ति तव पयः ऋषयः सर्वे भरतखण्डनिवासिनः।
अम्बितमे देवितमे नदीतमे सरस्वती त्वं प्रिया परमेष्ठिनः॥ [62] (4.8)

तवकटाक्षवीक्षणैः व्यासः अभवत् अपान्तरतमः।
ब्रह्मणातः स्वगुरोर्पर्यन्तं ज्ञानदात्री त्वमेव उत्तमः॥ [63] (4.9)

ब्रह्मकमण्डलौ अवसः आदौ अधुना वससि रुद्रकपर्दे।
नमामि शिरसा त्वामहं गङ्गे लोकपावनी तरलतरङ्गे॥ [64] (4.10)

आर्तान् सुगति त्वं भगीरथं कृपाकर्त्री क्लेषहरित्री।
षष्टिंपुत्रसहस्राणि सगरस्य उद्धारिता जयतु स्कन्दस्यप्रसवित्री॥ [65] (4.11)

अण्डेपिन्डेब्रह्माण्डे च नास्ति तवसमा अव्याजकृपाकर्त्री।
वसूनां आर्तहन्त्री देवकार्यार्थं अभवः भीष्मस्य जनयित्री॥ [66] (4.12)

मदंबां पृथ्वीं वन्दे त्वं सर्वजगतस्य प्रतिष्ठा।
दयया सकलसंपत्तिं जीवेभ्यः धेनुरुपेण अभिप्रक्षरिता॥ [67] (4.13)

अण्डेपिन्डेब्रह्माण्डे च नास्ति वात्सल्ये तवोपमा।
शिवस्यश्वेदजपुत्राय भौमाय अददाः तव स्तन्यं निरुपमा॥ [68] (4.14)

लालयसि जनयसि जीवकोटीन् सदा पालयसि धेनुवत् वत्सला।
शक्नोसि धर्तुं पर्वतान् न पापभारं भवसि अश्रुविलोला॥ [69] (4.15)

यैः ज्ञातं तव स्वरूपं जानन्ति त्वां यत् मूलप्रकृती।
पञ्चमूर्तिषु त्वं असि सावित्री आश्रयामि त्वां ब्रह्मपत्नी॥ [70] (4.16)

न दर्षनं तव सुलभं अददाः दर्षनं अश्वपतिं।
तस्यकृते दत्तवती पुत्रीं सावित्रीं अवाछिन्नं यस्य कीर्तिं॥ [71] (4.17)

महिमा तव अप्रमेया गायत्रि त्वमेव इदं सर्वं।
त्वं असि त्रिपादा सूर्यः तव चतुर्थपादं तुरीयं ॥ [72] (4.18)



5. अर्चनास्तबकं 

(The bouquet of ‘worship’ for the divine mothers)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-स-न-का-दि-स-मा-रा-ध्य-पा-दु-का-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं सनकादिसमाराध्य पादुकायै नमः

ओङ्काररुपिणं गणपतिं आदौ ध्यायामि।
तत्परं युष्मान् मम मातरः मनसा पूजयामि॥ [73] (5.1)

अयि मम षण्मातरः युष्मान् आराधयामि दहरनिलये।
मनसा ध्यायामि हृदयपद्मे चिन्तामणिगुहालये॥ [74] (5.2)

ह्रीमतिभ्यः हृत्पुण्डरीके भक्त्या आवाहयामि।
रत्नैःकल्पितमासनं समर्पित्वा विधिवत् पादौप्रक्षालयामि॥ [75] (5.3)

श्रीमातास्वरूपिणीभ्यः अर्घ्यं आचमनीयं च समर्पयामि।
हिमजलान् स्नानार्थं च दिव्यवस्त्राणि हृकल्पितं प्रयच्छामि॥ [76] (5.4)

सभक्त्या मधुपर्कं चन्दनं चाभरणं प्रददामि।
मनःकल्पितकल्पवृक्षात् पुष्पाणि आनयित्वा सभक्त्या पूजयामि॥ [77] (5.5)

नलनीदललोचनेभ्यः हृत्कल्पित धूपदीपानि दर्शयामि।
भक्ष्यं भोज्यं चोष्यं लेह्यं चेति अन्नंचतुर्विधं निवेदयामि॥ [78] (5.6)

कामधेनोः पयोदधियुतपानकं च पुनराचमनं समर्पयामि।
भोजनानन्तरं सुमुखीभ्यः ताम्बूलं च नीराजनं प्रयच्छामि॥ [79] (5.7)

दिव्यमन्त्रपुष्पं युष्मान् समर्पयित्वा स्तोत्राणि गायामि।
स्वात्मैवदेवताप्रोक्तेतिज्ञात्वा देवीभिः आत्मप्रदक्षिणं अर्पयामि॥ [80] (5.8)

सभक्त्या षण्णाम् मातॄणाम् शाष्टाङ्गप्रणामं करोमि।
मम मातॄणाम् पादयोः सभक्त्या शिरः स्पृष्ट्वा नमस्करोमि॥ [81] (5.9)

मातॄणाम् पूजायां काचित् एव दोषानि सन्ति चेत् क्षमा प्रार्थयामि।
मातॄणाम् उच्छिष्ठं महाप्रसादं सभक्त्याप्रीत्या स्वीकरोमि॥ [82] (5.10)

राजयन्ति मम हॄदयगुहालये मम षण्मातरः।
मन्दस्मिताः प्रसन्नमुखीः प्रकाशयन्ति मम हृदयान्तरः॥ [83] (5.11)

ध्यातुमिच्चामि सदा युष्मान् कृपया कुरुत मम अभीष्टं।
अन्यथा कथं ध्यायामि युष्मान् याः व्याप्यं चराचरं॥ [84] (5.12)

पादयोः पूजितुमिच्चामि सदा युष्मान् कृपया कुरुत मम अभीष्टं।
अन्यथा कथं पूजयामि यासां पादोविश्वानिभूतानि अन्यपादंविश्वाधिकं॥ [85] (5.13)

दुरन्त युष्माकं रूपं कथं अर्चयामि कथं अर्पयामि वस्त्रं।
यद्यूयं मदर्चनं गॄह्णन्ति चेत् तत् दयाभावमहिमा युष्माकं॥ [86] (5.14)

काङ्क्षामि स्तोतुं सदा युष्मान् कृपया कुरुत मम अभीष्टं।
अथवा अग्रतः गत्वा निवर्तन्ते अप्राप्य युष्मान् मनसा सह वचनं॥ [87] (5.15)

यैः ज्ञातं युष्माकं तत्वं तैः लब्धं जन्मराहित्यं।
ममापि हॄदये कुरुत स्थिरनिवासं दत्त वः भक्तिपारवश्यं॥ [88] (5.16)

न इच्चामि द्रष्टुं मातरःप्रति मम आराधनं जायेत् यान्त्रिकं।
तर्हि पूरयतु भक्तिं मम चित्ते आर्द्र भवतु मम हृदयं॥ [89] (5.17)

महती भवतु युष्माकं भक्तिः विस्तीर्णा भवतु युष्माकं कीर्तिः।
न विस्मरन्तु कदापि माम् दत्त मह्यं युष्मासु शिशुवत् प्रीतिः॥ [90] (5.18)



6. भावनास्तबकं 

(The bouquet of ‘feelings’ for the divine mothers)
String of sounds used: ॐ-ऐं-ह्रीं-श्रीं-भा-व-ना-मा-त्र-सं-त-उष्ट-हृ-द-या-यै-न-मः
Encoded mantra: ॐ ऐं ह्रीं श्रीं भावनामात्र संतुष्ट हृदयायै नमः

ओङ्कारसदने मम हृत्पुण्डरीके मातरः सदा वसन्तु।
अहं एतदेव मन्दिरं युष्मान् समर्पयामि वत्सलाः सुप्रीता भवन्तु॥ [91] (6.1)

अयिमम मातरः युष्मान् समष्टिरूपेण कथयते ललिताम्बिका।
या आदौ श्रीमाता मध्ये माता मलयवासिनी च अन्त्ये अस्ति श्रीअम्बिका॥ [92] (6.2)

ह्रीमतास्मि न रोचति वेदान्तं न जानामि ह्रींह्रांह्रूंइत्यादि मन्त्राणि।
नाहं दीक्षितास्मि श्रीविद्यायां न जानामि यन्त्राणि च तन्त्राणि॥ [93] (16.3)

श्रीमाता त्वमेव अहं मनसा भावयामि मम मातृवत् नित्यं।
तव षण्रूपाणिषु मातः त्वाम् भजामि सततं इति सत्यं॥ [94] (6.4)

भावयामि माम् तनुजः वः युष्माकं गर्भोद्भवमहं।
अहं वः स्ववत्सः न पुत्रत्वं कुमारपदव्यामर्जितं ॥ [95] (6.5)

वनिताः वदनंआलोक्यालोक्य खात्वापीत्वा व्ययित जन्मानि शतं।
प्रक्षालयित्वा जन्मान्तरकृतपापानि कुर्वन्तु वः लोकेषु मम स्वागतं॥ [96] (6.6)

नाहंपापरहितोस्मि न हि शक्नोमि दोषानिविजितुं स्वप्रयत्नेन अहं।
तथा हि यूयं मार्जयन्तु माम् यथा माता निर्माल्यति शिशोः मलं॥ [97] (6.7)

मातरः जानन् वः पदवीः च कृत्यानि मम किंप्रयोजनं।
यूयं जनन्यः च धात्रयः मम इति बोध एव मम पर्याप्तं॥ [98] (6.8)

त्राहि माम् धेनुवत् मातरोमम युष्माकं अव्याजकरुणा प्रभावात्।
यद्यपि प्रौढः अस्मि बहिरुपाधितः जानन्तु माम् वः क्षीरपः निजस्वभावात्॥ [99] (6.9)

संपूर्णवात्सल्यभावेन युष्माभिः पोषयन्तु माम् अस्मिन्-जन्मनि।
यथा हि त्वरितमागत्य वत्सं संप्रीणयति वत्सला प्रस्नुतस्तनी॥ [100] (6.10)

तर्जयन्तु ममान्तर्रिपून् सर्वान् प्रज्वालयन्तु प्रीत्या मयि अन्तर्ज्योतिः।
धनंपदव्यः च स्त्रियाः नरोचन्ते मह्यं दत्त माम् युष्मासु एव प्रीतिः॥ [101] (6.11)

उष्ट्रोवाशुनकोवा स्थावराणिवा वा च क्रिमिकीटकजन्मानि।
वः नामरूपभावस्मृतिः मम हृद्यस्ति चेत् मे सम एतत् सर्वाणि॥ [102] (6.12)

हृदिस्थ इष्टतम मातरोमम युष्मासु भेदं न पश्याम्यहं।
दत्त मे द्वादशहस्तानि तर्हि एकसमये वः पादस्पृष्टुंशक्नोम्यहं॥ [103] (6.13)

दत्त मे षण्मुखानि मातरोमम युष्मासु भेदं न पश्याम्यहं।
यथापूर्वतनकालेस्कन्दैव एकसमये वः स्तन्यपातुमिच्छाम्यहं॥ [104] (6.14)

यादृषी भावना यस्य सिद्धिर्भवति तादृषी इति कथयति धीमतः।
शिशुभावनया धृत्वा युष्माकं अस्मि पोषयमाम् मातृधर्मतः॥ [105] (6.15)

यैः धृत युष्मान् शिषुभावेन तेषां परम्परागतं अहं।
ज्ञानसंबन्धमूर्तिं च शङ्करं मम गुरुभावेन प्रणमाम्यहं॥ [106] (6.16)

न वृष्टिबिन्दूनां गणनां साध्यं यथा तथा हि मम दोषाणां।
दयनीयो मदन्यः नास्ति लोके अग्रण्यः यूयं दयालूनां॥ [107] (6.17)

मह्यं मातृवत्सानुकंपया वः अङ्के शिशुशरीरे प्रतिष्ठापयन्तु।
लालयन्तु माम् युष्माकं प्रस्नुतपयोधरस्तन्यसुधाभिः पोषन्तु॥ [108] (6.18)


॥क्षमायाचना च फलसमर्पणम्॥


एतत् विषये यूयं मूलं अहमस्मि केवलं निमित्तं।
क्षमस्वममदोषाणि यथाहं न जाने छन्दो न वृत्तं॥ [109]

एतत् स्तुतिः कदापि नैव प्रौढकवेः पाण्डित्य जनितं च अर्थवन्तं।
भक्त्यासमर्पयामि कृपया गृह्णीत मत्वा वः शिशोर्कलकलध्वनिः अर्थहीनं॥ [110]


॥ईति श्रीदेव्यास्फुरितं षण्मातुरेण अथवा सन्तोषकुमारशर्मणा विरचितं षण्मातरःस्तोत्रशतकं संपूर्णं॥





Copyright © 2010-2020, by Santosh Kumar Ayalasomayajula.
All Rights Reserved.

Monday, September 2, 2019

श्री गणपतितत्वविश्लेषण स्तुतिः - śrī gaṇapatitatvaviśleṣaṇa stutiḥ

Happy Ganesha Puja to all my dear friends!

Today sat down to distill my understanding of Ganapati-TatwaM from the teachings of legendary vaidika Sri Kavyakantha Ganapati Muni, as well as my guru Brahamsri Samavedam Shanmukha Sarma garu, and also my own learning developed by study of the scriptures.

Finally, putting all of them together, attempted to pen down the conclusions in Sanskrit language. I don't intend to do this sanskrit poems display to show off, but I have been these days severely bitten by the love for learning Sanskrit (actually feeling jealous seeing the foreigners mastering it and I sitting idle scrolling Facebook posts). So, I am writing all these for my own practice, and posting here with the intent to learn further.

If mother Sharada wills, I would not want to break this practice, I want to keep it rolling as a tradition for myself going forward so that my grip becomes firm with practice, and someday I would be as good as my learned scholarly friends in my list. 

|| श्री गणपतितत्वविश्लेषण स्तुतिः ||


श्रीवल्लभापतये आदिमूर्तये नमो महागणाधिपतये।
प्रणवरूपिणे गजमुखधारिणे यो आदौ ददौ वेदाः ब्रह्मणे॥[1]

पुराणेषु सृष्ट्यादौ यं रुद्रः च यां उमा कथिता।
नामान्तरेण तं गणपतिः च तां वल्लभा प्रकीर्तिता॥[2]

वेदेषु यस्य नामानि सन्ति वाचस्पतिर्ब्रह्मणस्पतिश्चबृहस्पतिः।
तस्मै एव पुराणेषु कथयन्ति विनायकश्चहेरम्बश्चगणपतिः॥[3]

सः आदिमूर्तिः सृष्ट्यां उमायाःऽङ्के शिशुरूपेण जात।
गजमुखेनविक्रीडित लभ्ध्वा महेष्वरं यथा तात॥[4]

आविर्भूत्वा विघ्नयन्त्रनाशनार्थं सः जातं स्कन्दपूर्वजः।
तदनन्तरं उमातनयरूपेणाभवत् कार्तिकेयस्य अनुजः॥[5]

मुखंनामबिलं च जिह्वामूषिकमाहुः अग्रतः पृष्टतः चलति।
यतः वाक् जिह्वामारोहति ततः वाचस्पतिः मूषिकवाहनं भवति॥[6]

आत्मज्ञानं श्रेष्ठतमं सिद्धिराहुः प्रज्ञाऋतम्भरा इत्यर्थे बुद्धिः।
द्वाभ्यां अनुगॄह्णाति भक्तानाम् स सिद्धिर्बुद्धिर्पतिः गणपतिः॥[7]

मूलाधारे स्थित्वा गजाननः करोति हींकारं हस्तिनादं।
यः योगेन्द्रः तन्नादं श्रुणोति स प्राप्नोति मोक्षसाम्राज्यं॥[8]

ज्ञानाङ्कुशेन हेरम्ब दमयतु मम मन्युं च आकर्षणं।
भक्तिपाशेन माम् बध्ध्वा कुरु मम महाकैलाश दर्शनं॥[9]


*****

|| इति सन्तोषकुमारशर्मणा कृतं श्री गणपतितत्वविश्लेषण स्तुतिः संपूर्णं ||



Copyright © 2010-2020, by Santosh Kumar Ayalasomayajula.
All Rights Reserved.

Friday, August 23, 2019

श्रीकृष्ण संक्षिप्त परिचय स्तोत्रं

श्रीकृष्ण संक्षिप्त परिचय स्तोत्रं
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

श्रीवत्सांकितं श्रीनिवासं वन्दे श्रियःपतिं।
नारायणं नमस्तेस्तु अवताराणां मूलमूर्तिं॥[१]

देवकीगर्भसंजातं यषोदास्तन्यसुपोषितं।
बालकृष्णमहं वन्दे पूतनादिभिः संहारिणं॥ [२]

गोपालं गोविन्दं वन्दे गोवर्धनगिरिधारिणं।
इन्द्रानुजं इन्दिरारमणं इन्द्रदर्पापहारिणं॥ [३]

वासुदेवमयंसर्वं वन्दे वसुदेवस्य गोप्तारं।
क्लेषनाशकरं कालं कंसचाणूरस्य भोक्तारं॥ [४]

सान्दीपनेः विद्यां गृहीत्वा अहोरात्रैश्चतुष्षस्ट्यां।
आनीतवान् गुरुपुत्रं यमलोकात् दक्षिणायां॥ [५]

रुक्मिणीहृदयराजहंसं वन्दे सत्यभामाप्रियवल्लभं।
अष्टभार्यासमेतं कृष्णं मनसि आश्रयाम्यहं॥[६]

युधिष्ठिरपक्षधारिणं पाण्डवानां हितकारिणं।
अर्जुनस्य प्रियसखं वन्दे कृष्णासंकटवारिणं॥[७]

गीतामृतप्रदं आचार्यं वासुदेवं विश्वगुरुं।
पार्थस्य रथसारथीं वन्दे पाञ्चजन्यसुपूरितं॥ [८]

धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे कृत क्षत्रियाणां सर्वनाशनं।
त्वया हि केवलं क्रियते धर्मस्य संस्थापनं॥ [९]

यदा यदा हि देवी माधवी दुःखेन क्रन्दति।
दशरूपधारिणः नारायणः तदा तदा अवतरति॥[१०]

कृष्णस्य शरणं गत्वा सर्वधर्मान् त्यजाम्यहं।
नारायणं च नरं देवं सदा भक्त्या भजाम्यहं॥ [११]

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- इति सन्तोषकुमारशर्मणः कृतं श्रीकृष्ण संक्षिप्त परिचय स्तोत्रं संपूर्णं

श्रीकृष्णार्पणमस्तु



Copyright © 2010-2019, by Santosh Kumar Ayalasomayajula.
All Rights Reserved.

Friday, August 2, 2019

श्रीवरलक्ष्मी स्तुति



On the auspicious occasion of Shravana month's shravana-shukravaram which is used to worship mother Lakshmi called "varalakshmi vratam". By her inspiration wrote the following hymn in her devotion.

श्रीवरलक्ष्मी स्तुति 


श्रीलक्ष्मीं विष्णुपत्नीं वन्दे त्रैलोक्यजननीं।

भृगुपुत्रीं ऊशणसोदरीं वन्दे मातरं भार्गवीं॥ [1]

क्षीरार्णवकन्यकां सोमसोदरीं वन्दे सिन्धुसुजातां।
वेदमयीं वेदवतीं वन्दे कुशध्वजकुलेजातां॥ [2]

भूमिजां अयोनिजां वन्दे स्त्रीं जनकस्य अपत्यं।
रामां तस्य प्रियां यो न कदापि उक्तं असत्यं॥ [3]

भीष्मकतनयां रम्यां वन्दे देवीं रुक्मिणीं।
प्रद्युम्नजननीं वन्दे गोविन्दप्रियभामिनीं॥ [4]

आकाशराजपुत्रीं पद्मगन्धिनीं वन्दे पद्मावतीं।
श्रीगिरिवासिनीं वन्दे श्रीनिवासमनोहारिणीं॥ [5]

आदिलक्ष्मीं नमस्तेस्तु जननीं लोकधारिणीं।
धान्यलक्ष्मीं नमस्तेस्तु धरित्रीं लोकधात्रीं॥ [6]

धैर्यलक्ष्मीं नमस्तेस्तु मनोस्थैर्यप्रदां।
जयलक्ष्मीं नमस्तेस्तु समरे विजयप्रदां॥ [7]

गजलक्ष्मीं वन्दे मूलाधारनादप्रबोधिनीं।
पुत्रपौत्रप्रदां वन्दे देवीं सन्तानलक्ष्मीं॥ [8]

धनलक्ष्मीं नमस्तेस्तु सकलैष्वर्यप्रदां।
विद्यालक्ष्मीं प्रणमामि विद्या च सद्बुद्धिदां॥ [9]

एतानि तत्वानि सर्वाणि यद्देव्यां प्रतिष्ठितां।
सा वै भगवती वरलक्ष्मी तस्यै भक्त्या नमाम्यहं॥ [10]


(By- Santosh Kumar Ayalasomayajula, the son of Goddess Lakshmi)



Copyright © 2010-2013, by Santosh Kumar Ayalasomayajula.
All Rights Reserved.

Saturday, December 26, 2015

Guru Shanmukha Stuti

BACKGROUND & INTRODUCTION


I am a great admirer of ‘Brahmashri Samavedam Shanmukha Sharma garu’ who is a legendary scholar and teacher of Sanatana Dharma topics. I silently consider him as my guru within my heart. By god’s grace, on the auspicious day of Deepavali (Nov 2015), I got a chance to speak to him on phone and I requested him to give a chance to meet him. He consented and asked me to meet him in December. In the month of ‘kartika’, my inner self via ‘अन्तः स्फुरण’, persuaded me to write a hymn on lord Shanmukha and gift the same with devotion to this Acharya whose name is ‘Shanmukha’ because I do not see any difference between that lord and this Guru. I began writing this poem on 3rd Dec within my free time in office and finally could finish it on the ‘Poli-Padyami tithi’ i.e., the final day of ‘Kartika’ month.

A major part of this hymn is written based on the knowledge that I gained through the discourse of Guruji titled ‘Subrahmanya Vaibhavam’ and remaining part of this hymn is written based on the knowledge that I gained through self-study of Mahabharata and corresponding interpretations. Teachings are ancient, only words are mine; essence is ancient, only expressions are mine.
I dedicate this hymn with devotion to my Guruji. This hymn is composed with the following specialties.
  1. It begins with श्री hence auspicious: In one of the discourses Guru garu had mentioned that any work which begins with the following shabdas would be auspicious and victorious (jaya), they are - "atha", "shrI", and "OM". (for instance, 'brahmasutras' etc., begin with 'atha' shabda). Therefore I began this work with "श्री" sound.
  2. First letter of each stanza forms a string: If we extract the first letter from each stanza and add them as a string it would become – “श्री-व-ल्ली-दे-व-से-ना-प्रि-ये-श्री-गु-ह-म-म-गु-रुः-भ-व” which when read continuously it would read – श्री वल्ली देवसेना प्रिये श्रीगुह मम गुरुः भव ||
  3. It has eighteen stanzas: As per the ‘क-ट-प’ etc., numeral system (सङ्ख्या शास्त्र), the syllable ‘ज़’ is ‘8’ and ‘’ is ‘1’. Further there is a rule which says that we need to read this code in reverse order – therefore the number 18 is a symbol of ‘जय’ (victory). For this reason, I wanted to have 18 stanzas in this hymn. Secondly, this hymn eulogizes Shanmukha who is the commander in chief of the army of the celestials and it is he who leads the gods to victory. Therefore, I wanted to have 18 stanzas for this hymn symbolizing the god of war and victory viz. Skanda!
  4. Each stanza has six lines: I wished to keep six lines per stanza especially because this hymn is for the six headed lord i.e., Shanmukha
  5. There are 108 lines in Total: There are 18 stanzas each having 6 lines, which amounts to 108 (=18*6). In our Sanatana Dharma ‘108’ is considered most sacred number and almost every god or goddess more commonly has 108 names for worship. Only few gods have 1000 names additionally. The number 108 (as like as 18) when added to get a single digit, gives ‘9’ as the final number. The number ‘9’ is a complete digit. It is complete because unlike other digits we cannot add anything to ‘9’ and get a new number. For instance, if we add ‘2’ to ‘1’ it results in a new digit named ‘3’ and so on, but when you add say ‘1’ to ‘9’, it doesn’t give any new digit, it gives ‘10’, which is a combination of digits which are lower than 9 on a scale of 0-9. 
  6. Contains the names of Kartikeya from Mahabharata: I wanted to ensure that reading this composition should not go fruitless. Hence purposely wanted to insert something which would be sure shot to give benefits to the reader. Mahabharata Vana Parva has an excellent narration about the birth of Kartikeya by sage Markandeya to Yudhisthira. There Markandeya spells out many auspicious names of Skanda. All those names have been carefully put in this hymn
  7. Contains the various names of Devasena too: In the same topic in Mahabharata Markandeya reveals the various names by which goddess Devasena is known. Those names also have been palced carefully in this hymn so that reciting them would confer benefits to the readers
  8. Most importantly, this is not a hymn on Kartikeya (it's a hymn on Guruji in disguise): My guru’s name is ‘Shanmukha’ and for all his followers including me, he is verily the incarnation of lord Shanmukha alone. Therefore, I do not see any difference between him and that lord having six faces. Hence this hymn is a glorification of my guruji’s original divine form. Readers would be able to catch the pun in the last line of the hymn, where outwardly I am requesting that teacher of the world Lord Shanmukha, but in reality I have requested this Guru ji to confer his grace. Those who do not know about Guruji, would see this hymn as a praise of the lord, but all those who are disciples and followers of this great teacher, they would be able to see this hymn as a prayer to this teacher by seeing oneness of him with that of the lord.



******
श्री गुरुभ्यो नमः


ॐ गणेशाय नमः
ॐ कार्तिकेयाय नमः
ॐ उमामहेश्वराभ्यां नमः
ॐ लक्ष्मीनारायणाभ्यां नमः
ॐ वाणीहिरण्यगर्भाभ्यां नमः
ॐ अरुन्धतीवषिष्ठाभ्यां नमः
ॐ लोपामुद्रागस्त्याभ्यां नमः
ॐ विशालाक्षी समेत काव्यकण्ठवाषिष्ठगणपतिमुनिने नमः

******

|| गुरु षण्मुख स्तुति ||


(By: Santosh Kumar Ayalasomayajula)
(Dedicated to Acharya Brahmasri Samavedam Shanmukha Sharma with devotion)

श्री आग्नेय नमस्तुभ्यं शिवाभ्यां सञ्जात ।
श्री गाङ्गेय नमस्तुभ्यं गणपतेः आनुजात ॥
वत्सस्त्वं स्वाहायाः नमामि त्वां अग्निभूः ।
महीपुत्र नमस्तुभ्यं शरवनम् तव प्रसूः ॥
भो विशाख मम हृदये सुस्थिरो भव ।
धर्मपथे मम रथस्य सारथिर्भव ॥ 1 ॥

लारिजित् नमस्तुभ्यं महासेन इन्द्रनुत ।
वत्सस्त्वं उमायाः नमामि त्वां मातृकासुत ॥
कृत्तिकानां स्तन्यं पीत्वा अभवः कार्तिकेयः ।
सनत्कुमारोसि तत्वतः नमामि सुब्रह्मण्य ॥
भो नैगमेय मम हॄदये सुस्थिरो भव ।
ज्ञानपथे मम रथस्य सारथिर्भव  ॥ 2 ॥

लीलया त्वं प्रदर्शयसि बालरूपं षडानन ।
वस्तुतस्त्वमसि सदाशिवो पंचाननः ॥
शिवज्ञानाग्निसम्भूत नमस्ते ज्ञानमूर्तये ।
ओंकारो निर्दिशति त्वां त्वया प्रणवार्थः प्रतिपाद्यते ॥
भो स्कन्द मम हॄदये सुस्थिरो भव ।
मोक्षपथे  मम रथस्य सारथिर्भव  ॥ 3 ॥

देवसेनानी त्वं अपराजितः त्वया भवति असुरमर्दन ।
अमराणां भीति हरस्त्वं त्वया भवति जगद्रक्षण ॥
योगपथे सुषुम्णायाः द्वारता तारकमार्गं कथयते ।
तस्यमूले तमोरूप अवरोधनं असुर उदाहृते ॥
ज्ञानशक्त्यायुधेन त्वं अकरोः तारकासुर मर्दनं ।
योगभाषायां इदं भवति ब्रह्मग्रन्थि विभेदनं ॥ 4 ॥

दन्ति मुनयस्सर्वे सिंहमुखासुर त्वया हत ।
एतदपि भवति योगरहस्यं न परं केवलं कथा ॥
असुरस्य सिंहरूपमुखं सूचयति तस्य मायाजालं ।
अनाहते भवति मायाकन्दी योगमार्ग अवरोधकं ॥
विचित्ररूपधर सिंहमुखः कथयते महीष तं ।
तस्य मायाशीर्षछेदनं भवति विष्णुग्रन्थि विभेदनं ॥ 5 ॥

सेनासहित स्थ रणरंगे सूरपद्म महाबलः ।
तं प्रदर्शित तव विश्वरूपं व्यापकः च अचलः ॥
अपराजितस्त्वं तवाग्रे सूरपद्म पराभूत अभवत् ।
वॄक्षरूपधर सः शक्त्यायुधेन द्विधा छिन्न अभवत् ॥
तस्योभयाङ्गौ मयूर च शिखी रूपयोः परिणमते ।
योगपथे तस्य छेदनं रुद्रग्रन्थि भेदनं कथयते ॥ 6 ॥

नाना विधैर् तव दिव्य नामानि ऋषिप्रोक्तं भारते ।
करुणया स्वीकुरु तानि सर्वाणि यथा अहं भजे ॥
नमो आग्नेयाय च अनमयाय च अमोघाय च नमः ।
नमो स्कन्दाय च शुचये च स्वाहेयाय च नमः ॥
नमो ब्रह्मचारिणे च भूतेषाय च भुवनेष्वराय च नमः ।
नमो कामजिताय च कामदाय च कान्ताय च नमो नमः ॥ 7 ॥

प्रियाय च शष्ठिप्रियाय च देवसेनाप्रियाय च नमो ।
विश्वामित्रप्रियाय च वालक्रीडनकप्रियाय च वासुदेवप्रियाय च नमः ॥
शुभाननाय च सूराय च शरवणोद्भवाय च नमो  ।
रुद्राय च रेवतीसुताय च चण्डाय च नमः ॥
मातृवत्सलाय च महिषर्दनाय च मयूरकेतवे च नमः ।
पवित्राय च प्रसन्नात्मने च प्रभवे च नमो नमः ॥ 8 ॥

ये शिशुनामधेय च शीघ्राय च सत्यवागाय च तस्मै नमः ।
नमो दीप्तकीर्तये च धर्मात्मने च दीप्तवर्णाय च  नमो नमः ॥
नमो अनघाय च सुदुश्चराय च भद्रकृते च नमो नमः ।
नमो कन्याभर्त्रे च ललिताय च दीप्तशक्तये च नमो नमः ॥
नमो नेत्रे च विभक्ताय च सुव्रताय च नमो नमः ।
नमो चन्द्राननाय च नैगमेयाय च प्रियकृताय च नमो नमः ॥ 9 ॥

श्रीपञ्चमिदिने त्वं परिणीतवान् देवसेनां प्रजपतेःसुतां ।
सा वाञ्छितवति पतिं महाबलिं ब्रह्मचारीं अपराजितं ॥
ईन्द्रेण अभिवृत त्वं  यथा देवसेनायाः भर्ता ।
भजामि तां दिव्यनामानि भारते ऋषिणा प्रोक्त ॥
नमो षष्ठ्यै च लक्ष्म्यै च आशायै च सुखप्रदायै च नमः ।
नमो सिनीवल्यै च कुहवे च सद्वृत्यै च आपराजितायै च नमो नमः ॥ 10 ॥

गुह तव अन्य पत्नी भवति वल्ली व्याधस्य उद्वहा ।
तस्याग्रे आगम्य त्वं सलीलं वृक्षं अभवः ॥
गुरुस्त्वं अतः दर्शयसि तव लीलायां तत्वज्ञानं ।
लता नित्यदा आलिङ्गयति वृक्षं तत् बोधयसि त्वं ॥
उपकृत गणपतिणा गजरूपेण तव वल्ली सह् संयोजनं ।
यथा श्रीनिवासकल्याणगाथायां भेददृष्ट्यो किं प्रयोजनं ॥ 11 ॥

व्यवाहनज त्वं यज्ञात्मकं षठ्कोणरूप त्वंएव हि ।
त्वं उमारुद्रात्मकं च अग्निशोमात्मकं त्वमसि ॥
देवसेना इन्द्रियशक्तिः कथिता वल्ली भवति प्राणशक्तिः ।
देवसेना अस्ति देवयानी दिव्य देवयाने ददाति सद्गतिः ॥
प्राणशक्ति वल्ली सहाय्येन जीवाः देवयाने उत्क्रामन्ति ।
वस्तुतः एका तव शक्तिः ऋषयः द्विविधा कथयन्ति ॥ 12 ॥

यूरवाहनस्त्वं अस्ति तवाग्रज मूषिकवाहनः ।
गुरुस्त्वं सर्वविद्यानां विद्याबुद्धिरधिपतिः गजाननः ॥
कः उभयोर्मध्ये श्रेष्ठः कस्य ज्ञानं अधिकं ।
एतानि भेदवाक्यानि हितकरं न भौतिकं न च पारमार्थिकं ॥
सः उपदिशति पश्यतु अत्रैव ईशस्य वासं दिव्यं ।
त्वं उपदिशसि जानातु ईशावास्यं जगत् सर्वं ॥ 13 ॥

हात्मा त्वमसि रक्षिसि वेद धर्मान् महीतले ।
तत् कार्यार्थं मुर्तिमत् भवसि अवतरसि युगे युगे ॥
अखिल कर्ममार्गं त्रातुं त्वं अभवः भट्टकुमारिलः ।
भक्तिमार्गं उद्धरितुं त्वं अभवः ज्ञानसंबन्धः ॥
ज्ञानमार्गं रक्षितुं त्वया रमणस्य रूपं धृत ।
एतावत् करुणा न क्वचिद् अन्यस्य हृदये पर्यवस्थिता ॥ 14 ॥

गुणहीनं च अवगुणपूर्णं अस्मि उद्धर मम कीर्तिं ।
त्वमुद्धरसि लोकान्सर्वे त्रातुं मे न शक्नोषि किं ॥
वाग्दोषान् च दुर्बुद्धिं च मनस्चाञ्चल्यं चोरयतात् ।
वाक्शुद्धिं च सद्बुद्धिं च मनस्थैर्यं दत्तात् ॥
कामान् च क्रोधान् च मोहान् अनुशासने भवतात् ।
अहंकारान् च ममकारान् च रागान् च द्वेषान् चोरयतात् ॥ 15 ॥

रुः दुःखं द्रावयसिस्त्वं अतः तव नाम रुद्र ।
सौभाग्यं देहिमे सदा नमामि तुभ्यं भुजगेन्द्र ॥
इन्द्रिययम च मे स्मृतिश्च मे प्रज्ञा च मे देहि ।
ब्रह्मचर्य च मे तपश्च मे यशश्च मे देहि ॥
धर्मश्च मे धृतिश्च मे तत्वज्ञान च मे देहि ।
श्रेयश्च मे श्रुतिश्च मे श्रद्धा च मे देहि ॥ 16 ॥

द्रं च मे भाग्यं च मे भक्तिश्च मे देहि ।
एतानि प्राप्तुं यद्यहमयोग्यस्तर्हि प्रथमं योग्यतां देहि ॥
अविद्यावर्ते अहं अपतं तारय भो उमापुत्र ।
अज्ञानं हृत्वा शिवज्ञानं देहि ज्ञानशक्तिधर ॥
ममहृत्पुण्दरीके तव अवतरणमिच्छामि  वल्लीपते ।
सर्वसत्कार्येषु मह्यं विजयं देहि सेनापते ॥ 17 ॥

ल्लीपते वैभवं तव कः शक्नोति कीर्तयितुम्  ।
शिशुस्त्वं तथापि पुराऽभवत् चद्रशेखरगुरुः ॥
शरणातोऽस्मि तव भक्तोहं त्वां विना को मम त्राता ।
उमासुतोस्मि शिवपुत्रोस्मि तेन त्वमसि मम भ्राता ॥
भो गुरुगुह मां शिष्यरूपेण स्वीकुरु ।
भो आचार्य षण्मुख भव मम गुरुः ॥ 18 ॥

|| इति श्री अय्यलसोमयाजुलसन्तोषकुमारशर्मण कृत श्री गुरु षण्मुख स्तुति सम्पूर्णं ||

|| एतत् सर्वं श्री षण्मुखाचार्य चरणारविन्दार्पणमस्तु ||

******


TRANSLATION



Salutations to Sri son of Agni born of shiva and shivA.
Salutations to Sri son of Ganga the younger brother of Ganapati.
You are the son of Swaha salutations to you born of Agni.
Son of Earth salutations to you Sharavana is your mother (begetter).
Hey Vishakha be firmly (seated) in my heart.
On the path of dharma, be my chariot's charioteer. [1]

Conqueror of the enemy of Vala (i.e., Indra) salutations to you Mahasena praised by Indra.
Son are you of Uma I salute you O son of mAtrikAs.
Drinking the milk of krittikas you became (known as) kArtikeyaH.
In essence (tatwam) you are sanatkumara salutations to you Subrahmanya.
Hey naigameya,  be firmly (seated) in my heart.
On the path of jnana be my chariot's charioteer. [2]

By playfulness you display your childform O god having six faces.
In reality you are sadashiva of five faces.
Born out of shivajnAna-fire salutations O you who are embodied knowledge.
Omkara indicates you and by you Omkara's meaning has been taught (to Brahma)
Hey Skanda, be firmly (seated) in my heart.
On the path of liberation on my chariot be my charioteer. [3]

Hey leader of celestial army! You are invincible, by you happens destruction of asuras.
You are the one who takes away the fear of Deities, by you happens protection of the world.
On the path of yoga, shushumna's entrance is called path of taraka.
At its bottom blockage of the form of tamas is called as asura.
Using weapon of knowledge you did tarakasura's slaying.
In yoga language this becomes piercing of brahmagranthi. [4]

Say all the seers that demon simhamukha was slain by you.
This also is a secret of yoga not only just a story.
Demon's lion face indicates his illusionary powers (web).
In Anahata remains the knot of Maya which is a blocker in the path of Yoga.
Simhamukha has Strange face, Mahisha name is given to him.
Piercing his head of illusion is vishnugranthi piercing. [5]

Together with the army stood sUrapadma of great strength in the battle field.
To him you displayed your cosmic form which is pervasive and immovable (being sthanu all filling).
Invincible are you in front of you surapadma got defeated.
He assumed the form of a tree, by shakti weapon he was split into two.
His both parts transofrmed into peacock and cock.
In yoga path his splitting (into two) is called rudragranthi piercing. [6]

Various types of your divine names rishi (markandeya) mentioned in mahabharata.
With compassion accept them all as I chant.
Salutations to agneya, and to anamaya, and to amogha salutations.
Salutations to skanda, and to shuchi, and to swAheya salutations.
Salutations to brahmachari and to bhutesha and to bhuvaneshwara salutations.
Salutations to kamajit and to kamada and to kanta salutations. [7]

To Priya and to shashtipriya and to devasenapriya salutations.
To Vishvamitrapriya and to valakreedanakapriya and to vasudevapriya salutations.
To Shubhanana and to sUra and to sharavaNodbhava salutations.
To rudra, and to revatisuta, and to chanda salutations.
To matruvatsala and to mahishardana and to mayuraketu salutations.
To pavitra and to prasannatma and to prabhu salutations. [8]

(To) who has name Shishu and to Shighra and to satyavaaga to him salutations.
Salutations to diptakrita and to dharmatma and to diptavarna salutations.
Salutations to anagha, and to sudushchara, and to bhadrakruta salutations.
Salutatiosn to kanyabharta and to lalita and to deeptashakti salutations.
Salutations to Neta and to Vibhakta and to Suvrata Salutations
Salutations to Chandranana and to naigameya and to priyakruta Salutations. [9]

On Sripanchami day you married Devasena the daughter of Prajapati.
She desired a husband who would be of great strength, a celebate and invincible.
By indra was chosen you as Devasena's husband.
I am chanting her divine names stated by rishi in Mahabharata.
Salutations to shashti, and to lakshmi and to Asha and to sukhaprada salutations.
Salutations to sinivali, and to kuhu and to sadvritti and to aparajita salutations. [10]

Hey Guha! Your another wife is Valli daughter of a hunter.
Coming (appearing) in front of her playfully you became a tree.
You are Guru hence display tatvajnanam in your leelas.
Creeper (lata i.e., valli) always embraces (i.e., marries) tree that you are preaching.
(You were) Helped by Ganapati in the form of an elephant in your union with Valli.
As in srinivasa's marriage story - what's the use of having a dualistic sight? [11]

Son of havyavAhana you are of the form of yajna, you alone are of the form of shatkona.
You are of the form of uma-rudra and you are of the form of angi-shoma.
Devasena is said to be the power of indriyas and valli is the pranashakti.
Devasena is devayani (on) divine devayana path gives sadgati.
With valli the pranashakti's help all jeevas rise up on the path of devayana.
In reality one is your shakti seers call her as two. [12]

You are one who has peacock as vehicle and your elder brother has mouse as his vechcle.
You are guru in all the vidyas vidya's and buddhi's lord is gajanana.
Who between the two is great? Whose knowledge is greater?
These words of differences are neither beneficial in wordly level nor in spiritual level.
He (ganesha) preaches "see lord's divine presence here itself".
You preach "Know lord is present in the entire world". [13]

You are high souled being, protects veda dharmas on the surface of earth.
For that task you assume a form and comes down everytime
To protect entire karmakanda path you became Kumarilla bhatta
To uplift bhakti path you became jnanasambandha
To protect path of jnana by you Ramana's form was assumed
This much compassion nowhere seen contained in other's hearts. [14]

Devoid of gunas and full of avagunas I am uplift my glory.
You uplifts all the worlds, why can't you uplift me ?
Take away vakdosha, and durbuddhi, and manaschanchalyam 
Give me vakshuddhi and sadbuddhi and manasthairyam
Bind in discipline my desire, anger and infatuation
Take away I-ness, my-ness, attachment and hatred. [15]

‘ruH' is sorrow, you eliminate (dravayasi) it hence your name is rudra.
Give me always good fortune I salute you O king of serpents.
Give me control of indriyas, memory, knowledge.
Give me brahmacharya, tapas, and fame
Give me dharma, steadiness, and tatvajnana
Give me prosperity, Vedic knowledge, and faith. [16]

Give me protection, fortune, and devotion
If I am not eligible to gain these then first give me eligibility
In the whirlpool of avidya I am fallen, ferry me hey son of Uma
Taking away ignorance, bestow me with shivajnana O holder of jnAnashakti.
In my lotus heart I desire your descent O husband of valli.
In every good deed give me victory O leader of army. [17]

O husband of valli, who is capable of singing the glory of yours?
You are infant even then long ago you became guru of chandrasekhara
Your refugee I am your devotee I am other than you who is my protector?
I am son of Uma, son of Shiva therefore you are my elder brother
Hey guru guha please take me as your disciple
Hey Acharya shanmukha please become my guru. [18]





Copyright © 2015, by Santosh Kumar Ayalasomayajula.
All Rights Reserved.

Saturday, October 29, 2011

Surabhi Devi Stotram



INTRODUCTION:

Cow in Hinduism is regarded as the very incarnation of Goddess Surabhi- the celestial wish fulfilling cow (Kamadhenu). All cows are said to be the progeny of Surabhi and are replica of her. Cows are gives of all boons and enjoyments. They are sacred beings. It's only cow's milk that is prescribed for use in sacred Vedic rituals and offerings to Gods. Without cows there can not be a healthy life on this earth.

Almost every scripture of Hinduism glorifies cows and advocates for their protection. Cow killing, is rated as the highest sin and is prohibited even in Vedas. Cows are innocent beings who know only to give. They eat grass and bestow upon us their nectar like milk. In Mahabharata when Yudhishthira was asked where is ambrosia on earth, he answered saying it is verily the milk of a cow. Even lord Sri Krishna and his elder brother Balarama practically taught us the importance of cows by they themselves acting as cowherds. They preached that without Go-Raksha (protection of cows) and Krishi-Raksha (protection of farming practices), there can't be any upliftment in human society. Cow's milk is Dharma (righteousness) in liquid form and cow herself is an epitome of Dharma. Therefore caring for cows, rearing them, feeding, doing service to them all are very sacred acts. In fact milking a cow, drinking milk from a cow are also highest Dharmic acts. In Mahabharata it is stated that none of the parts or products of a cow are despicable. Even the cow dung, and urine are also sacred that's the reason Goddess Lakshmi didn't hesitate to reside therein. Mahabharata gives a detailed account of this story. Cows are called as mothers of all creatures (gavam vishwasya matarah). Since my childhood I always have extreme love and affection for cows, and hopefully someday I would purchase a cow and my Gomata would stay in my home receiving my love and services.

This hymn is in reverence to the cow - the mother of all and is dedicated to the mother of all cows viz. goddess Surabhi who graces us by sending her progeny to our homes who are in fact her own incarnations / replica. If the initials of each paragraph of this hymn is joined it forms the phrase, "My dear Kamadhenu, kindly pardon me of all my sins".

सुरभी-देवी स्तोत्रम | Surabhi-Devi Stotram
(A hymn to Goddess Surabhi)


Mother of all creatures - O my innocent mother cow,
For you, in love and reverence, my head tends to bow.
Bless me with words of wisdom, let my feelings flow,
Let my love for you soar high, let my devotion grow.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [1]

You're my dearest one O Surabhi, my beloved mother,
Let your lineage never decline, let it always multiply further.
Except you, I would never think of, worshiping another,
Bless me with your love, through your milk swollen udder.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [2]

Dear mother come to me, and stay in my home forever,
Nurture me like your own calf, and forsake me never.
I neither covet for luxuries, nor I fear hardships whatever,
Till you remain graceful on me, I'll remain smiling ever.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [3]

Encompassing a wide range of, auspicious qualities,
You remain as the highest, among all the species.
You're loved by children, and also by those in their nineties,
A glimpse of yours itself, removes all my anxieties.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [4]

Although I could not become, the best among the virtuous,
And my sins have become, uncontrollably copious.
Yet I take your refuge, knowing your nature as non-callous,
Since in forgiving sins of your children, you're highly famous.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [5]

Rear me from the beginning, like your own newborn calf,
Come and ferry me of all my sins, on the almighty's behalf.
If you flag yourself on my heart, considering it your flagstaff,
I'm sure of remaining untouched, by the cruel Yama's staff.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [6]

Knowing you as the kindest, I ask from you a boon,
In the form of cows descend, and come to our houses soon.
O my lovely mother, your face resembles the full moon,
And your divine splendor emanates, the rays of sun at noon.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [7]

Accepting my prayers for you, which are rich in devotion,
Come and call me your child, with a heart full of emotion.
Shower your mercy on me, through the gesture of lactation,
Since your maternal nature is, as vast as an ocean.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [8]

Mother! Come and stand before me, licking me to greet,
Let me house you in your cow pen, which is clean and neat.
Let me sincerely wash with devotion, your lotus like fore feet,
With love, allow for your hind limbs, the same process to repeat.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [9]

Allow me to apply, on your feet, a coat of sacred Turmeric,
Beautifying your lovely forehead, with saffron round and thick.
I would wait with bated breath, for you to lick my cheeks,
Because your maternal love is, immeasurable under any yardstick.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [10]

Devoting myself to you, let me circumambulate you thrice,
Prostrations on your fore & hind legs, makes the count twice.
Let me pass across your belly, under your udders precise,
Scriptures say this form of worship, is incalculable in price.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [11]

Hovering my hand to and fro, let me massage your forehead,
Let me caringly feed you some rice, and some Indian bread.
I would never hook your nostrils, with rope or even a thread,
Since before I could see your pain, I would see myself as dead.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [12]

Encircling your beautiful neck, let me suspend a bell,
Which would jingle the depth of my veneration, and tell,
That I'm not only a devotee, but your own infant as well,
Who seeks your mercy, to rise me up, from the hell where I fell.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [13]

Nicely chewing the cud O Mother, kindly stand In front of me,
Let me recite in your front, the sacred hymns of Bhavani.
Allow me to worship your rear, with sacred hymns of Lakshmi,
Express your acceptance by your moo, wherein resides devi Vani.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [14]

Under your feet remain, all the sacred places of pilgrimage,
All the deities dwell in your body, together with their lineage.
No one is superior than you, be it a God or be it a Sage,
Since, you are the standard, and you are the gauge.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [15]

Kindness combined with forgiveness, makes the mother Earth,
Who sits in your belly, bearing the cosmos around the girth.
You hold in your udders, the ocean of ambrosia with mirth,
And sustain all the universes, which take from you their birth.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [16]

In your dung and urine, you gave place for Sree to reside,
Foolish men think, you did that, to ill-treat her and deride.
But you showed that, Sree isn't fickle, and remains motherly tied,
To the devotee who is righteous, and not with the greedy eyed.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [17]

Nicely under your neck you have, beautiful folds of skins,
Gentle rubbing and scratching the folds, erases all our sins.
And also delivers from hell to heaven, all the departed kins,
That's how in our scriptures, your holy praise begins.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [18]

Dear mother cow! The four Vedas are your four legs,
You lovingly fulfill all wishes, before one actually begs.
Men falling from the cliff of virtues, see you as the anchoring peg,
For the seeker of wisdom, you're the hen with golden eggs.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [19]

Licking action of yours lovingly, cleanses us of every sin,
Your devotee has no vices, even as minute as a hair pin.
One devoted to you gains glories, but never faces chagrin,
Dwelling in your pen is greater than, staying in a luxury inn.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [20]

Yearning I remain always, to own you in my sweet home,
To hug your belly lovingly is, more relaxing than a bed of foam.
Your name, O my dear Gomata! Is sweeter than the sacred OM,
Your pen is more sacred, than the castle having golden dome.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [21]

Patting on your back gently, I wish to give you comfort,
I wish to put food in your mouth, to decrease your self-effort.
I wish you to reward me maternally, for my childly comport,
Since you are my mother Surabhi - sage Kashyapa's consort.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [22]

Awaiting I would remain, till your calf feeds to his fullest,
Then kindly permit me with love, to suckle on your breast.
Sucking your milk is delight O mother, since you are my dearest,
Consider me your calf O mother, and make me your closest.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [23]

Rear me O dear mother cow, like your very own child,
I wish your nature to remain always, docile, loving and mild.
To put in words my feelings, is too difficult to be compiled,
Opening your heart for me O mother, let my devotion be filed.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [24]

Dear Cow! You are a four legged mother, and aren't an animal,
I wish to shield you of all risks, infinitesimal to cataclysmal.
Let my veneration grow always, and let your grace be maximal,
Since you are the supreme being, in the form of a mammal.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [25]

Owing to your maternal nature, you even suckled Lord Krishna,
To save you, he killed Kaliya, and cleansed the river Yamuna.
To serve you once again, he lifted the hill Govardhana,
It's not possible to overcome, the debts of you and Annapoorna.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [26]

None can ever equal you, O mother, in compassion,
You dwelled in Vasishtha's home, to help in Vedic oblations.
You made Vishwamitra flee, who wanted you for his possession,
That act later turned him equal to Vashishtha, in position.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [27]

Mother! Prabhasa wanted to steal you, to please his wife,
It made him gain curses, and be the object of every strife.
That made him rise to fame, and his glories became rife,
And was called Bheeshma, when Ganga gave him life.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [28]

Even the great king Dilipa, ignored you and got cursed,
But he was a scholar, who was righteous and well versed.
When he served your daughter Nandini, his merits reimbursed,
It was all your play, to make his glories outshine and disperse.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [29]

Once even the goddess Bhudevi, the kindest of all mothers,
Desired to donate away, all her hidden treasures altogether.
For that she shed her form, and became a cow rather,
And bestowed everything, when Prithu milked her udders.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [30]

From your womb you gave birth, to Rudras - the storm gods,
Who obeying your holy orders, remain as Indra's squads.
Due to your grace, O mother, they never face any odds,
And they stand unconquered, wielding bows and sharp rods.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [31]

Accepting the command of Brahma, you pronounced a lie,
But to speak out the truth, your tail wagged in reply.
Your lie made him pronounce curse, who has a third eye,
Rewarding your truthful tail, he made it holy thereby.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [32]

Living in poverty, wishing to drink your milk, O mother!
The little kid Upamanyu, had to endure hunger rather.
But when he resorted to Bhava, the universal father,
He bestowed him, ocean of your milk, rich in creamy lather.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [33]

Likewise O my dear cow, you have innumerable stories,
For yourself, and of your childlike devotees' glories.
Your milk as blood O mother, runs in innumerable arteries,
Your grace is enough O Mother, for achieving all victories.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [34]

Mother! You are the mother of all, from animals to men,
You feed everyone your sweet milk, from old men to children.
When would you come and stand, in my home's cow pen?
When would you feed me your milk, and make my heart gladden?
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [35]

Your milk is praised as divine ambrosia, in all our scriptures,
It is also the liquid Dharma, as preached in our culture.
Milking you is more sacred, than milking other creatures,
Since milking you is drawing Dharma, from your teats' apertures.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [36]

Surabhi! Your breast-milk is said to be, the liquid form of Dharma,
Which when consumed or traded, bestows one with Artha.
That Artha when used for the needs, it fulfils all the Kaama,
And for such a gratified child, O Mother; you only give Moksha.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [37]

In my home, O Mother Surabhi, remain as my cow forever,
Bless me O mother, that I would step out of Dharma never.
Forgive all my sins and offenses, committed by me whatever,
With all your kindness guide me, in my spiritual endeavour.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [38]

Neither I would desire wealth, nor luxuries whatever,
I also do not seek you, for selfish motives whichever.
It's only my childly love for you, that overwhelms like a river,
Like your newborn calf O mother, let me suckle forever.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [39]

Sweetly accept this hymn O mother, gifted by your son Santosh,
Which is out of pure love, and may not be professional or posh.
Whosoever reads this with devotion, gushing out with force,
You’d lovingly grace that human, by erasing sins of course.
Salutations to you O Devi Surabhi, the mother of all kine,
Forget not the fact that you're a mother of mine. [40]


--- Composed on 16th, 22nd, 23rd, 29th Oct 2011 within the limits of my busy work life.